专利

 翻译样例中心 >> 法律翻译样例 >> 专利

翻译样例: 基于美国专利5620489 的模拟谈判
版权信息   版权信息

目标公司可否主张,短语“可扩展到0.3%到10%的范围”意指可接受范围的外围限度,即最大范围?  例如,目标公司可否主张,要让短语“扩展到……的范围”有意义(权利要求中的每一个词语都被假定是有意义的),它必定指的是可接受范围的外围限度,即最大范围。如果将该短语另做他解,例如解释为指小于最大范围的某些中间范围的边界,那么该短语(扩展到……的范围)将是多余的(即不增加实质意义的多余词语)。  14.在专利申请档案中,在申请期间为保证成功获得专利而向审查员做的陈述中,申请人曾两次主张,该发明之粘结剂成份的体积“较大程度地超过”金属粉末的体积。参见'489 专利申请档案1996 年6 月3 日修改书,第20 页。  目标公司可否在与专利权人的谈判中利用这些陈述来解释“混合物”以争辩不侵权?  15.专利权人可否鉴于权利要求10 而对权利要求1 的范围提出权利要求区别解释主张?  例如,如目标公司所述,将权利要求1 中的“混合物”一词解释为意指粘结剂材料以高于金属粉末的体积而存在的比例,会使权利要求10 显得完全多余和累赘吗?

收稿邮箱: sotrans@126.com
QQ: 1169561052    MSN: jesczhao@hotmail. com

最新翻译样例

相关翻译样例

专业英语词汇频道