银行

 翻译样例中心 >> 金融翻译样例 >> 银行

翻译样例: 2001年中国银行业业务状况评析
版权信息   版权信息

经合组织认为,完善的法人治理结构包括以下因素:法人治理构架应该保护股东的权利和明确其义务以及确保对所有股东的公平待遇,有效的纠正违反股东权利的做法,鼓励利益相关各方在公司中发挥作用,以提高公司和市场的业绩;法人治理结构应该确保对所有重要信息全面、及时和详细的披露和确保对公司的战略领导,董事会对管理层的有效监督;按照好的惯例,管理人员的薪酬与公司的整体盈利水平和总体业绩相挂钩。许多年来,中国的四大银行一直是接照国有独资公司的模式运作。尽管从表面上看,这一模式将银行的产权区分为终极所有权、法人所有权、经营权等,同时将这些权利进行了一定的分离,但是这一模式仍存在以下几个方面的问题:一是产权不明和委托代理问题。从理论上说,国有银行的国有是指最终由公众所有,因此产权属于每个人,而不是具体某个人。但实际上是由国务院代表公众行使国有银行的产权,并将经营管理的决策权下放给国家任命的经理(代理人)。而作为最终所有者并承担最终风险的公众,却在国有银行的治理和监督中没有发言权。这些权力由代表公众行事的国家机关掌握,因此会产生责权利脱离的矛盾。二是国有银行由国家全资所有,如何避免政府在其与其他商业银行竞争中给予特殊的照顾。三是如何避免各级政府对其业务经营的干预等。因此这一模式不应当是产权改革的最终模式。

收稿邮箱: sotrans@126.com
QQ: 1169561052    MSN: jesczhao@hotmail. com

最新翻译样例

相关翻译样例

专业英语词汇频道