信息化

 翻译样例中心 >> 经济翻译样例 >> 信息化

翻译样例: 当辨《原富》与《国富论》
版权信息   版权信息

全书用文言意译,虽工信、达、雅,但今人看起来仍有目难转睛之艰,且多删节。严复在译事例言中说,凡“文多繁赘,而无关宏旨”、“所言多当时琐节”的,都予以“删削”或“删置之”。  不是删除,就是压缩“, 概括要义译之”,这样自然减少许多篇幅,便于掌握其精义。但删减过分或压缩失当,就难免有失原貌,伤及精彩。最典型的是著名的“一只看不见的手”真的看不见了。这段话他是这样译的:“今夫一国岁殖之多寡,视其地方民工所岁登者易权之大小。今者一国之商之役财也,既乐近业而惮远图而工之,赡功成物者所增价又必求其最多,如是则民之所为,皆扩充一国岁殖之事矣。必谓彼以公利为期,知其有益国之效而后为之者,是又不然,彼之舍远而事近者,求已财之不失耳。彼之务厚而不为薄者,求所赢之日多耳。彼之所各恤者皆已私而国莫之为,遂享其大利,且国之利岂以彼之各恤其私而或损哉。惟民恤其私而国以利,其利国乃愈实贤于诵言利国者之所为。彼诵言利国者,吾见其人闻其语矣,于国固未尝利,且以彼之不私而国以病者有之矣。”

收稿邮箱: sotrans@126.com
QQ: 1169561052    MSN: jesczhao@hotmail. com

最新翻译样例

相关翻译样例

专业英语词汇频道